EL SABER NO OCUPA LUGAR O SI
EL SABER NO OCUPA LUGAR O QUIZAS SI.
Como sino explicar tantas horas y tanto tiempo a estudiar inglés con tan pobres resultados, al menos en mi caso.
En una reunión de EMECA ( European Major Exhibition Centres Association), me preparé, junto a mi profesor particular, una pequeña intervención en inglés, decía así;
“Dear colleagues, on behalf of fira de barcelona I want to thank you for your hospitality and on behalf of my executive president I would like to send you a warm greeting. We hope our fair activity scheduled for this year will be a success for exhibitors and visitors. Thank you very much.”
Como habréis traducido, sin pestañear, mis palabras fueron las siguientes;
“Queridos colegas, en nombre de fira de barcelona quiero agradecerles su hospitalidad y en nombre de mi presidente ejecutivo enviarles un caluroso saludo. Nuestra actividad ferial programada para este año esperamos sea un exito para expositores y visitante. Muchas gracias.”
Pues bien, el ridículo que hice fue espantoso. En realidad el presidente de EMECA me había pasado la palabra preguntándome sobre los sistemas de suministro de energía que la Fira tenía contratados.
La cosa no pasó a mayores y todo quedó en una anécdota graciosa para los presentes, pero de tierra trágame para mi lastimado orgullo.
Afortunadamente nuestro Presidente y moderador de la reunión, Monsieur Berroeta, un vasco-francés, director general de la Feria de Paris, que hablaba español perfectamente, sugirió que, para evitar situaciones incómodas, la traducción simultánea se incorporara a nuestras próximas reuniones, sin más dilación.
Y así fue, queridos amigos. Traducción simultánea y, lo nunca visto, aquel indigente en lenguas fue, tiempo después, elegido por aclamación de todas la ferias europeas presidente de EMECA y, por arte de birlibirloque, el español pasó a ser el idioma dominante.
Un par de recuerdos más.
Reunión en Valencia, con todos los miembros de EMECA expectantes, con su recién elegido presidente al frente.
Tomé la palabra, después de una cena contundente, rica en vinos y cavas, servida por la Feria de Valencia, en un enclave maravilloso en la Albufera.
Empiezo mi discurso con unas frases de pura cortesía, en inglés y francés. Creo que, impecables, y sobretodo fáciles de entender. Continúo en castellano. Mis colegas muy atentos para ver si cazaban algo de lo que les decía. Pero, y aquí viene lo bueno, antes de finalizar, sorpresa para todos, y también para mí. Una mascletá gigante alumbró el cielo y un ruido brutal interrumpió mi discurso provocando grandes aplausos y, porque no decirlo, sembró el pánico entre los admirados y boquiabiertos asistentes.
Un éxito de mis colegas valencianos y una ayuda que nunca olvidaré.
Al final de mi mandato, reunión en Bruselas.
Presentación del estudio sobre el impacto económico de nuestras ferias en la economía y en la ocupación y la propuesta de EMECA de creación de la marca MADE IN EUROPE.
Un concepto que abordé durante mi presidencia poniendo los salones de moda como ejemplo y tomando como referencia el valor que aportan a la economía global con la etiqueta CEE.
La sala llena de periodistas. Mi querido secretario de EMECA, Louis Long, un poliglota de mil idiomas, al quite y, el presentador del estudio, el español RUBALCABA.
Si amigos, el estudio se adjudicó a un gabinete español, cuyo titular se llamaba Rubalcaba, sin parentesco alguno con el que estabais, maliciosamente, pensando y con mi abstención en la votación en la que fue elegido.
En la rueda de prensa, algo de inglés, bastante francés y el español a tutiplén.
Los periodistas, en Bruselas, saben de todo y en lenguas están acostumbrados a lidiar con todos los idiomas y si hace falta hasta en arameo, un idioma, no solo un juramento.
El éxito en las ruedas de prensa, y esta lo fue, se mide por los titulares y reseñas que se consiguen y, con mucho honor y poca modestia, os he de confesar que fue un éxito sin precedentes.
Y que nadie se engañe, el SABER OCUPA LUGAR, y en mi caso no debe caber nada más, aunque, bien pensado. ocupa estas notas que os hago llegar para, como siempre, agradeceros su lectura.